[

全国

]

多言語翻訳の難しさ

翻訳~ホームページ制作~ラジオCM~印刷全般~新聞折込~ノベルティグッズまでワンストップ対応。フリーダイヤル 0120-015150
・翻訳~ホームページ制作~ラジオCM制作~印刷全般~新聞折込~ノベルティグッズ制作までワンストップ対応。株式会社リマープロ 多言語翻訳の難しさについて

翻訳、デザイン、印刷、ホームページ、ウエブシステム、ノベルティグッズ、ラジオCM、各種エージェントワークまでカバー。
翻訳会社の成り立ちは大きく分けて二通り。
 A・翻訳者が企業をしている
 B・事業として訳者を取りまとめている
Aの場合は、代表者自身が訳者のため、こだわりがあり、多言語をカバーしない傾向があります。
Bの場合、ディレクション機能が主であり、訳者の教育や同義性などに重きが置かれますが、担当者に翻訳能力はないという傾向があります。
どちらがいいかはニーズによって変わりますが、多言語対応の場合でも「数か国語」というのが一般的です。
よって多言語の場合、複数業者に任すケースが一般的です。
次のページに進む
前のページに戻る
メールでのお問い合わせはこちらからからでも全国どこからでも通話無料 0120-015150 株式会社リマープロまでお電話下さい
例えば…6か国語翻訳 英語、中国語 韓国語、ロシア語 が必要となった場合…
リマープロでは10言語の翻訳に対応してます。
翻訳会社の成り立ちは大きく分けて二通り。
 A・翻訳者が企業をしている
 B・事業として訳者を取りまとめている
Aの場合は、代表者自身が訳者のため、こだわりがあり、多言語をカバーしない傾向があります。
Bの場合、ディレクション機能が主であり、訳者の教育や同義性などに重きが置かれますが、担当者に翻訳能力はないという傾向があります。
どちらがいいかはニーズによって変わりますが、多言語対応の場合でも「数か国語」というのが一般的です。
よって多言語の場合、複数業者に任すケースが一般的です。
翻訳事業の種はロシア語から
市町村や第三セクター、下部団体、特殊法人など官公庁絡みの仕事をしていると、 当たり前のように外国人向け

翻訳

ホームページ制作

や繁体簡体字、韓国語、英語などの
翻訳印刷物
が発生します。

観光コンベンションビューローや世界遺産関連などの仕事だと これにフランス語、スペイン語、ポルトガル語などが追加される事もあり、 気が付くとドイツ語、イタリア語、アラビア語まで対応範囲が広がりました。
サイト(ホームページ)のチェックなどがあるので、ネイティブが事務所に詰めたりすると、 事務所内で色んな言語が飛び交ったりします。 訳者も韓国にいたり中国にいたり、母国に帰っちゃってたり…

『単語訳方法の全言語統一』とか『大量翻訳を分散翻訳した場合の最終校閲により文体統一』とか 『事象に関する認識の統一』とか…。 いろいろなお叱りや指導を頂きながら、 経験値や翻訳マネージメントスキルを上げさせていただき、 訳者さん達は現在では世界あちこちに散らばってますが、おかげさまである程度安定的に案件をいただけるように なった事もあり、RemarRRCという事業名でロシア人代表者と共に韓国、東京、沖縄を窓口に 翻訳ネットワークができあがってます。

お問合せ
株式会社リマープロに関するお問い合わせは…

までお電話下さい。
メールでのお問い合わせは all@remar.co.jp 宛にメールフォームからどうぞ。
[全国] 多言語翻訳の難しさ
翻訳~ホームページ制作~ラジオCM~印刷全般~新聞折込~ノベルティグッズまでワンストップ対応。
その他の企業向けサービス
株式会社リマープロでは様々なサービスを提供しております。
多言語サイト制作
Recruitment website「Job search」
海外サーバー手配
ホームページ制作
ニアショア、オフショア開発
印刷デザイン全般
多言語ネイティブ翻訳・通訳
外国人マーケティング
映像音声編集制作
沖縄テレビCM製作管理
Tver(ティーバ)CM広告
ドローン空撮
ドローン空撮SP
全国各県FM/AMラジオCM
中国語DTPデザイン
PTA新聞 レイアウト~印刷まで
広報誌 編集~印刷まで
記念誌 編集~印刷まで
学校案内/入学案内 編集~印刷まで
翻訳+ホームページ制作
翻訳+印刷
翻訳者登録
求人情報サイト構築
人材募集サポート
ノベルティグッズ全般
横断幕・懸垂幕制作
ハイスペックPCのサブスク通販サービス「Attenvo」
メディアミックスの提案
関西大阪サテライト
九州福岡サテライト
宮古八重山ページ
米国]フリペ/ライトハウス広告
在沖米軍基地内フリペ広告
台湾及び海外対応
情報誌「な~るほど・ザ・台湾」
中国製造委託
会社概要
 [PR]楽天クレジット決済導入/乗換 手数料3.24%
 [PR]タウンネット旅行記「Trip」
 [PR]中国語学習記

[関連リンク]
翻訳通訳 Ryukyu Rapport Company